Kiitos kommentista. Minulla on pitkään on ollut tallessa muistilappu, jossa lukee: Människor behöver mera kärlek än de förtjänar. -jos joku teistä tietää, lainaako käännöksessäni, jotakuta, niin kertokoon ihmeessä. Minulla itselläni ei ole aavistustakaan, mistä merkintäni on peräisin.
Rakkaus on maailman menoa suurin ylläpitävä voima, koneisto joka meitä käyttää ja me käytämme sitä....
VastaaPoistaKiitos kommentista.
VastaaPoistaMinulla on pitkään on ollut tallessa muistilappu, jossa lukee:
Människor behöver mera kärlek än de förtjänar.
-jos joku teistä tietää, lainaako käännöksessäni, jotakuta, niin kertokoon ihmeessä. Minulla itselläni ei ole aavistustakaan, mistä merkintäni on peräisin.
Ha haa - kylläpä on vinha kaksoismerkitys! Miellyttää kovin.
VastaaPoistaHah, Kiitos LL.
VastaaPoista